close
忙碌的生活,往往會讓自己的心靈變的更加的空虛,彷彿生活除了工作就是家庭,沒有私人的空間
,這是一件非常可怕的事情。所以為了讓這樣的情況變少,我覺得可以多看一點書來充實一下自己。
最近在網路上看到了俺是外交官 ,覺得內容很不錯,雖然價格不貴
但還是習慣性的比價一下
,後來找到了在博客來賣的俺是外交官 價格看起來粉優惠,所以就直接下單將
俺是外交官
買回來看喔。
和我一樣對俺是外交官有興趣的朋友,提供給你們網頁參考看看喔。
俺是外交官
商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010491919
商品訊息功能:
商品訊息描述:
本書是中華民國外交官劉瑛的四十年的外交筆記,內容分為趣事、奇談和糗事,篇篇令人拍案叫絕、不可思議。除了巧妙的語言和機智的頭腦還要有過人的EQ。
作者簡介
劉瑛
字慢卿,一名純禧,江西南昌人。台大法學士,民國四十六年進入外交部工作,迄八十六年辭職。任職四十年間,由薦任科長、簡任司長,爬升至特任代表。駐泰時曾安排李總統一行四十人訪泰,李總統與泰王晤談甚歡。任駐約旦代表時,又安排李總統一行四十人訪約旦,且住王宮中,故有福將之稱。一生研究唐代傳奇,兼及唐代文學史,並在報章雜誌上發表論文、小說、散文約二百篇,退職後仍以讀寫作自娛。
商品訊息簡述
:
筆者四十六年六月進外交部,當時,外交部長是葉公超,次長是胡慶育和時昭瀛,胡慶裕的國文、時昭瀛的英文,都是一時之選。 葉公超從小赴美,中學大學都在美國讀的,大學畢業後,又赴英倫讀劍橋大學,獲得文學碩士學位。
葉公超大學時代所選修的第二外文是法語,並曾赴巴黎大學研究院研究了一年,才返國工作。
歷任北京大學英文講師,並在暨南、清華、西南聯大等大學任英文系教授兼系主任,最後,他考取法語翻譯員,進入外交部工作。
葉公超不但中、英、法文都很強,又精於詩書畫,一時有才子之稱。 時昭瀛的英文程度也非常好。
筆者讀大學時,常閱讀《學生英語文摘》月刊。其中最多的,是梁實秋和時昭瀛的文章。梁實秋的散文《雅舍小品》便是由時昭瀛譯成英文的。 有一天,時次長擬了一個英文稿,呈給葉公超部長。那篇文稿有三頁之長。葉部長看過之後,改動了一個字。
文稿退給時次長,時次長看完之後,十分不高興、不服氣。他寫了兩頁的理由,說明他那個字絕不可更動。原稿和解說的文字一併再送呈葉部長考慮。葉公超看到之後,正預備批示,而官邸有急電,找他立刻到士林見老總統蔣公。
葉部長隨即驅車赴官邸,在官邸整整商議了一個下午。而後,蔣公又留他吃晚飯,繼續商討要= A4翩C次日接待某友邦元首來訪,又花了一天工夫。第三天他回到辦公室時,發現辦公桌上又多了一份時次長的辭呈。
葉部長覺得茲事體大,立即請時次長到部長辦公室。葉部長對時次長說:「第一,我同意你的英文原稿一字不改;第二,希望你撤回辭呈。」 時昭瀛也是有名的才子脾氣,堅持不撤回辭呈。
於是葉公超說:「你的英文文稿,我已經同意不改,用你原來的那個字。但你的辭職簽呈,我可要改半個字,你同不同意?」 時次長說:「只要不改主文,我同意。」 葉部長說:「好。」 公文程式的規矩,每一件公文都必須註明擬稿的年、月、日。於是葉公超把時次長的擬稿日期「四十三」年,在三字上添了兩直,「三」字變成了「五」字。時次長看了,啞口無言。葉公超並沒改他要辭職的主文,但日期卻延晚了兩年。他若要辭職,必須再等兩年才能提出辭呈。一場風波,就此結束。 這雖然是一件小事,但從這件小事,我們便能看出葉公超的大度、幽默感和智慧。
哲人已矣,但他生平事蹟,有好多值得後輩稱道和學習的。
俺是外交官
商品網址
: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010491919
A1F23E9ABE3A15C2
全站熱搜
留言列表